Como usar no dia-a-dia o que você aprende no seu curso de idiomas

Eu acho o Duolingo super legal. Outro dia alguém me falou que também acha, mas que é estranho que algumas frases que você aprende aparentemente não têm nenhuma utilidade. Imagino que é porque o objetivo não é decorar as frases úteis, mas aprender a construir suas próprias frases. Enfim, o ponto é que, quando fui ver, tinha pego a mania de pensar num diálogo pra cada frase nova que aparece, talvez numa tentativa de provar a mim mesma que, na verdade, todas as frases podem ser úteis.
Durante a lição que acabei de completar, por exemplo, pensei na seguintes situação:

Frase aprendida. "Estas são pessoas."

Diálogo imaginado:
- O jantar estava delicioso. Obrigada pela carona. Você quer entrar pra tomar um café?
- Claro.
- Fica a vontade. Mi casa es su casa.
- Ouvi dizer que você tem uma coleção de insetos.
- Insetos não; de anfíbios.
- Ah.
- É.
- Quer me mostrar?
- Claro, um prazer.
- Legal.
- Esta é a rã-pimenta. Esta é a rã-d'água. Esta é a rã-assobiadora, sabe? Este é o sapo-martelo. Este é o sapo-folha. Este é o sapo-boi. Este é o sapo-cururu. Este é o sapo-guarda. Esta é a rãzinha-do-capim. Esta é a famosa perereca-de-banheiro.
- Opa, achei que estivéssemos sozinhos.
- Estas são pessoas.

Nenhum comentário: